00:00, 12.10.2009
Новости

Интересные факты о фильме "Моя большая греческая свадьба"


?>

В 2003 году на американском телевидении вышел телесериал на основе фильма «Моя большая греческая жизнь», в котором были задействованы почти все те же актёры, за исключением Джона Корбетта, который в это время снимался в другом сериале. Но в отличие от фильма сериал не имел такой популярности и получил плохие отзывы критиков и спустя месяц был снят с показа.

В российском прокате название фильма переведено не совсем точно. Более точный перевод — «Моя большая, жирная греческая свадьба». Название фильма выражает ироничное отношение главной героини к старым свадебным традициям, которые вращаются вокруг застолья и трапезы, во время которых нередко сервируется жирная, нездоровая пища. Название в оригинале как нельзя точно отражает настрой фильма — ироничный, слегка саркастичный и снисходительный по отношению к старомодным национальным традициям, которых всё ещё придерживаются недавние мигранты из Европы.

В фильме имеется ряд ошибок:

Так например фамилия семьи Тулы Портокалос (Πορτοκαλος) пишется с ошибкой Ρορτοκάλος (Поптокалос).

На постере фильма слова Greek (греческая) пишется через греческую букву Σ (сигма) (как бы делая из неё английский эквивалент букве Е) вместо E (то есть GRΣΣK вместо GREEK). Это и является ошибкой, так как Σ является аналогом английской S и слово читается как GRSSK. Правильней было бы использовать Ε, ε (эпсилон), правила произношения которой наиболее схожи с английской E.



Автор: Starbucks Girl