5 ноября на Первом канале стартует российская адаптация культового сериала BBC.
Вы, наверное, уже заметили проморолики? Павел Деревянко с выпученными глазами бродит по городу, к нему подбегает мальчик с черной шевелюрой. Это 12-летний Филипп Киркоров. «А Пугачеву любишь?» — потерянным голосом спрашивает Деревянко. — «Не люблю», — решительно отнекивается Филя. — «Полюбишь!» — пророчествует Павел…
«Обратная сторона Луны» — это сериал о милиционере Михаиле Соловьеве, который несколько лет ловит маньяка. Попав под машину, Миша теряет сознание и оказывается в… 1979 году. Да еще в теле своего отца — тоже мента. Самое страшное — герой понимает, что тот же самый маньяк орудует и здесь!..
«Обратная сторона Луны» — адаптация сериала BBC «Life оn Mars», получившего свое название по одноименной песни Дэвида Боуи.
— Назвать наше детище сериалом язык не поворачивается, — говорит продюсер Александр Цекало, — для компании «Среда» это первый опыт производства многосерийных фильмов, поэтому снимали очень старательно: тщательно выбирая режиссера (Александр Котт), придавая большое значение операторской работе (Леван Капанадзе). Мы пришли с идеей адаптации культового английского сериала Life оn Mars к Константину Эрнсту еще в 2007 году, через год после триумфа проекта BBC. Константин Львович идею одобрил, но был ряд обстоятельств, и проект пролежал на полке пять лет.
У себя на родине оригинал стал частью культурной жизни англичан. BBC так трепетно относится к этой истории, что неохотно продает права на адаптацию (есть только американская и испанская версии фильма), а уж продав, тщательно следит за тем, чтобы иностранцы не переврали идею и не внесли слишком много изменений.
Российская версия была переписана на… 95 процентов. Как к этому отнеслись на BBC? Компания на полном серьезе пыталась отозвать права.
— Помню, сидел я на какой-то встрече в гостинице «Украина», — вспоминает Цекало. — Звонит из Англии продюсер и спрашивает: правда ли, что мы настолько изменили сценарий? Я выхожу из-за стола в коридор и начинаю его уговаривать. Когда закончил разговор, понял, что длился он два часа. Хорошо, что телефон не разрядился… Но я привел столько аргументов в защиту нашей идеи, что в конце концов переубедил английских партнеров. Вернулся на встречу — а там меня человек все еще дожидается!
Почему же понадобились столь существенные изменения концепции сериала?
— Дело в том, что Англия 30 лет назад и Россия 30 лет назад — несравнимые вещи, — говорит второй продюсер Руслан Сорокин. — Если Life оn Mars строился на ментальных расхождениях (на прежней расовой и прочей нетерпимости англичан и сегодняшней толерантности), то Россия за 30 последних лет стала абсолютно другим государством — идеологически, экономически…
В фильме эти изменения показаны подетально. Например, герой, попавший в 1979 год, не умеет пользоваться перьевой ручкой, заправляемой чернилами. Он повсюду ищет мобильный телефон и ужасается, как можно звонить с улицы при помощи двушки. Герой не понимает, как из всех возможных соков магазины торгуют только одним — березовым, и как этот напиток может стоить 7 копеек…
Кое-какие реакции героя Павла Деревянко выглядят, конечно, утрированно. Милиционеру 40 с лишним лет, и он, конечно, должен помнить, как заправлять ручку чернилами, и как звонить из автомата.
— Мне 51 год. Чернильные ручки — этот бред — я, конечно, застал. Но, пользуясь ими, обляпал такое количество бумаги! — защищается Цекало.
— И, кроме того, мы не слишком уж гонялись за правдоподобностью, делались какие-то допущения, — признается Руслан Сорокин.
Уж не знаю, какие «допущения» в сериале сделаны, но соблюдена в проекте даже такая «мелочь», как порода собак, популярных в 70-е годы. Оказывается, в домах тогда москвичи держали не йорков и не чау-чау, а эрдельтерьеров и немецких овчарок. Они и бегают во всей красе по экрану.
В фильме «Обратная сторона Луны» герой Павла Деревянко не просто попадает из 2011-го в 1979-й — он еще и «вселяется» в тело своего отца и понимает, чем жил этот человек, почему ушел из семьи…
— В отличие от английской версии мы сделали более драматическую историю. Вот эта возможность — поговорить с самим собой, только ребенком, понаблюдать со стороны за отношениями своих молодых родителей — кто из нас от такого отказался бы? — продолжает Сорокин.
Прибыв из 2011 года, герой Павла Деревянко пытается разбираться с преступностью жесткими методами: он врывается в дома, устраивает несанкционированные обыски, осуществляет допросы с пристрастием, чем повергает в шок коллег.
— Да, мы хотели подчеркнуть, что сегодняшняя полиция отличается от советской милиции жестокостью и жесткостью, — говорит Сорокин.
Впрочем, сегодняшние милиционеры и более продвинуты. Так, например, герой Деревянко свободно владеет английским языком, что помогает ему разоблачить импортного шпиона. Можете себе представить обычного советского опера, способного вести беседу на чужом языке с иностранцем?
Кстати, из разговора Михаила со шпионом. «Ты откуда?» — «Из Нью-Йорка». — «У вас сейчас чернокожий президент». В ответ — дикий нетолерантный хохот…
Говорят, актеры во всех странах, играющие главные роли в этом сериале, похожи друг на друга. Но и отличаются существенно — манерой игры.
Павел Деревянко с удовольствием вспоминает этот опыт:
— Мне пришлось играть сразу две роли — сына и отца. Показать, как человек медленно сходит с ума, можно разными способами. Я предпочел это делать на уровне игры глазами. Мы снимали 3,5 месяца в Минске, и я старался относится к процессу так, чтобы не было за проект потом стыдно.
Стыдно не будет. Действительно, в некоторых кадрах у Павла глаза абсолютного безумца. Сериал снят напряженно и динамично, местами — смешно, и, вероятнее всего, у него будет высокий рейтинг.
—Если рейтинговые надежды оправдаются, мы задумаемся о втором сезоне. Мы оставили в истории такой сюжетный крючочек, и когда поделились идеями с BBC, те пришли в абсолютный восторг: «И как мы сами не додумались до такого?!» — интригует Цекало.
Ну а что касается упреков по поводу обилия сериалов о советском прошлом и о путешествиях во времени, на это создатели «Обратной стороны Луны» отвечают так:
Цекало:
— Мы переживаем сейчас эскапизм в драматических жанрах. Когда герои пытаются убежать из реальности вперед, в будущее, или назад, в прошлое. Это тренд не только российский, но и западный… Мы снимали в Минске, ели в одной и той же кафешке. Как-то одна из девушек — постоянных клиентов заведения поинтересовалась, что мы здесь делаем. Мы ответили, что снимаем кино про 79-й год. «А, если про 79-й, это к нам», — сказала она. В Минске действительно все, как в нашем советском прошлом.
Сорокин:
— А куда нам без советского прошлого? Все мы родом из него, даже не жившие в СССР. В нашей стране, как нигде, развита преемственность поколений, существует эта связь между родителями и детьми, и за этой связью очень интересно понаблюдать.
Ну что ж, понаблюдаем?
Илона Егиазарова