Екатерина Волкова поделилась эксклюзивным кадрами со съемок российской адаптации «Постучись в мою дверь»
Актриса показала, как проводит время с экранным супругом.
Звезда «Скорой помощи» обрадовала фанатов популярной турецкой мелодрамы новым видео. Артистка перекинулась с коллегой парой откровенных фраз, а также раскрыла подробности рабочего процесса.
В Москве продолжается работа над российской версией сериала «Постучись в мою дверь», производством которого занимается компания «Медиаслово» в партнерстве с АО «Газпром-Медиа Холдинг» и онлайн-кинотеатром Okko. Съемки романтической истории бизнесмена и флористки планируют завершить зимой, а затем представить на ТНТ и онлайн-платформах PREMIER и Okko.
На главные роли в проекте утвердили Никиту Волкова («Трудные подростки», «Цыпленок жареный», «Пекарь и красавица») и Лиану Грибу («Очень плохая невеста», «Ловец снов», «Дурная кровь»). Маму российского Серкана Болата исполнила Екатерина Волкова, известная по проекту НТВ «Скорая помощь», отца — Игорь Жижикин. Актеры решили привлечь внимание к сериалу и поделились совместным видео.
Екатерина Волкова поделилась эксклюзивными кадрами со съемок российской адаптации «Постучись в мою дверь»
Жижикин трогательно обратился к экранной супруге: «Мне кажется, ты сегодня слишком приглаженная и красивая». «Да-да, благодарю, дорогой», — отреагировала на флирт Волкова. Затем актриса сделала комплимент партнеру по площадке, назвав его «знаменитым актером из Голливуда». Как известно, Игорь снялся в приключенческом фильме «Индиана Джонс и Королевство Хрустального черепа», который вышел на экраны в 2008 году.
Ранее артист прокомментировал участие в альтернативной версии турецкого хита. По мнению Жижикина, авторы проекта смогут заинтересовать не только поклонников оригинального сериала, но и новых зрителей. Он признался, что положительно относится к адаптациям любого рода, если они сделаны «грамотно и со вкусом». Актер заметил, что уже снимался в проектах подобного формата, которые впоследствии пользовались успехом. По словам Игоря, некоторым из них даже удалось побить рекорды в сравнении с западными продуктами. «Главное — правильно это снять и преподнести», — подчеркнул он.
Игорь Жижикин на съемках российской адаптации «Постучись в мою дверь»
Впрочем, режиссер отечественной версии «Постучись в мою дверь» Всеволод Аравин сообщил, что им пришлось внести ряд изменений в сюжет. Например, маму главного героя сделали более реалистичной, поскольку в турецкой версии она была представлена гротескным персонажем. Образ отца Серкана Балата — рефлектирующего интеллигента — тоже немного подкорректировали. «Мы придумали совершенно другой образ отца Сергея, а какой именно — увидите. Это будет типаж, который нравится русским женщинам. Я люблю этого артиста и снимаю в своих проектах уже 20 лет», — поделился Аравин.
Постановщик также раскрыл и другие изменения в проекте. Аравин заметил, что не все моменты из турецкой версии будут понятны россиянину из-за разницы менталитетов. «Не может русский человек, когда ему предлагают воду с лимоном, прежде, чем ответить, восторженно улыбаться полминуты. Нам не понять турецкие шутки. Но нам не смешно, а вся Турция покатывается со смеху. Мы будем шутить по-русски», — объяснил режиссер. Он также добавил, что главные герои получили имена — Сергей и Александра. По его словам, молодого человека «поселили» в дом с необычным дизайном, где нет углов, а девушку — в многоэтажную башню Новой Москвы.
Читайте также:
Появилось первое видео со съемок российской версии сериала «Постучись в мою дверь»
Милош Бикович раскрыл, как с рождением сына изменилась его жизнь
Екатерина Волкова
Российская актриса и певица.
Читать